<?xml version="1.0" encoding="GBK" ?>
<rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
 <channel>
  	  <title><![CDATA[人  在  旅  途]]></title>
	  <link>http://liuhong0514.blog.163.com</link>
	  <description><![CDATA[人生如梦 岁月如歌  where there is a will there is a way]]></description>
	  <language>zh-CN</language>
	  <pubDate>Mon, 11 Aug 2008 13:25:07 +0800</pubDate>
	  <lastBuildDate>Mon, 11 Aug 2008 13:25:07 +0800</lastBuildDate>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <generator><![CDATA[NetEase Space]]></generator>
	  <managingEditor><![CDATA[liuhong0514]]></managingEditor>
	  <webMaster><![CDATA[山城之恋]]></webMaster>
		  <ttl>120</ttl>
	  <image>
	  	<title><![CDATA[人  在  旅  途]]></title>
	  	<url>http://ava.blog.163.com/photo/gw4FFfWFACgk0ImrGisT0Q==/179299560164823155.jpg</url>
	  	<link>http://liuhong0514.blog.163.com</link>
	  </image>
  <item>
  	<title><![CDATA[英语 中副的翻译 ]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111727201</link>
    <description><![CDATA[<div><P>deputy secretary 副书记</P>
<P>associate pfofessor 副教授</P>
<P>vice president &nbsp;副总裁</P>
<P>待续。。。。。。。</P>
<P>&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111727201</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111727201</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:17:27 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:17:27+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[英语翻译：职务中“总”字的译法]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111341842</link>
    <description><![CDATA[<div>职务中经常会出现“总”这个字，比如，总经理、总设计师、总编等，汉语中一个“总”字就解决了问题，但在英文中可没那么简单，在表达不同的“总”职务时，这个“总”字对应的英文也会有所不同，以下三组例子供读者参考。 
<P></P>
<P>1、用chief或-in-chief</P>
<P>Chief Accountant 总会计师<BR>Chief Architect 总建筑师<BR>Chief Designer 总设计师<BR>Chief Editor；Editor-in-Chief 总编辑<BR>Chief Engineer；Engineer-in-Chief 总工程师<BR>Chief of General Affairs 总务主任<BR>Chief of the General Staff 总参谋长<BR>Commander-in-Chief 总司令</P>
<P>2、用general或-general</P>
<P>General Accountant 总会计师<BR>General Agent 总代理商<BR>General Consul 总领事<BR>General Designer 总设计师<BR>General Dispatch Officer 总调度员<BR>General Manager 总经理<BR>General Secretary；Secretary-General 总书记；总干事<BR>General Store Supervisor 总务管理员<BR>Auditor-General 总稽查<BR>Consul-General 总领事<BR>Director-General 总干事</P>
<P>3、用专门的词来表示</P>
<P>Chairman；President 总裁<BR>Controller 总监；总管<BR>Dean of General Affairs 总务长<BR>Governor 总督<BR>Head Clerk 总管（商家）<BR>President 总统<BR>Prime Minister；Premier 总理<BR></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111341842</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111341842</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:13:41 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:13:41+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[大学常见学生职务的英文翻译]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111231481</link>
    <description><![CDATA[<div><FONT face=Verdana>　vice-monitor 副班长 <BR><BR>　　commissary in charge of studies 学习委员 <BR><BR>　　commissary in charge of entertainment 文娱委员 <BR><BR>　　commissary in charge of sports 体育委员 <BR><BR>　　commissary in charge of physical labor 劳动委员 <BR><BR>　　Party branch secretary 　党支部书记 <BR><BR>　　League branch secretary 团支部书记 <BR><BR>　　commissary in charge of organization 组织委员 <BR><BR>　　commissary in charge of publicity 宣传委员</FONT></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111231481</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111231481</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:12:31 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:12:31+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[常见职位职务英文翻译]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111053444</link>
    <description><![CDATA[<div>Accounting　Assistant　会计助理　 <BR>　　Accounting　Clerk　记帐员 <BR>　　Accounting　Manager　会计部经理 <BR>　　Accounting　Stall　会计部职员 <BR>　　Accounting　Supervisor　会计主管 <BR>　　Administration　Manager　行政经理 <BR>　　Administration　Staff　行政人员 <BR>　　Administrative　Assistant　行政助理 <BR>　　Administrative　Clerk　行政办事员 <BR>　　Advertising　Staff　广告工作人员 <BR>　　Airlines　Sales　Representative　航空公司定座员 <BR>　　Airlines　Staff　航空公司职员 <BR>　　Application　Engineer　应用工程师 <BR>　　Assistant　Manager　副经理 <BR>　　Bond　Analyst　证券分析员 <BR>　　Bond　Trader　证券交易员 <BR>　　Business　Controller　业务主任 <BR>　　Business　Manager　业务经理 <BR>　　Buyer　采购员 <BR>　　Cashier　出纳员 <BR>　　Chemical　Engineer　化学工程师 <BR>　　Civil　Engineer　土木工程师 <BR>　　Clerk/Receptionist　职员／接待员 <BR>　　Clerk　Typist　&amp;　Secretary　文书打字兼秘书 <BR>　　Computer　Data　Input　Operator　计算机资料输入员 <BR>　　Computer　Engineer　计算机工程师 <BR>　　Computer　Processing　Operator　计算机处理操作员 <BR>　　Computer　System　Manager　计算机系统部经理 <BR>　　Copywriter　广告文字撰稿人 <BR>　　Deputy　General　Manager　副总经理 <BR>　　Economic　Research　Assistant　经济研究助理 <BR>　　Electrical　Engineer　电气工程师 <BR>　　Engineering　Technician　工程技术员 <BR>　　English　Instructor/Teacher　英语教师 <BR>　　Export　Sales　Manager　外销部经理 <BR>　　Export　Sales　Staff　外销部职员 <BR>　　Financial　Controller　财务主任 <BR>　　Financial　Reporter　财务报告人 <BR>　　F.X.　(Foreign　Exchange)　Clerk　外汇部职员 <BR>　　F.X.　Settlement　Clerk　外汇部核算员 <BR>　　Fund　Manager　财务经理 <BR>　　General　Auditor　审计长 <BR>　　General　Manager/President　总经理 　 <BR><BR><BR>　　General　Manager　Assistant　总经理助理 <BR>　　General　Manager‘s　Secretary　总经理秘书　 <BR>　　Hardware　Engineer　（计算机）硬件工程师 <BR>　　Import　Liaison　Staff　进口联络员 <BR>　　Import　Manager　进口部经理 <BR>　　Insurance　Actuary　保险公司理赔员 <BR>　　International　Sales　Staff　国际销售员 <BR>　　Interpreter　口语翻译 <BR>　　Legal　Adviser　法律顾问 <BR>　　Line　Supervisor　生产线主管 <BR>　　Maintenance　Engineer　维修工程师 <BR>　　Management　Consultant　管理顾问 <BR>　　Manager　经理 <BR>　　Manager　for　Public　Relations　公关部经理 <BR>　　Manufacturing　Engineer　制造工程师 <BR>　　Manufacturing　Worker　生产员工 <BR>　　Market　Analyst　市场分析员 <BR>　　Market　Development　Manager　市场开发部经理 <BR>　　Marketing　Manager　市场销售部经理 <BR>　　Marketing　Staff　市场销售员 <BR>　　Marketing　Assistant　销售助理 <BR>　　Marketing　Executive　销售主管 <BR>　　Marketing　Representative　销售代表 <BR>　　Marketing　Representative　Manager　市场调研部经理 <BR>　　Mechanical　Engineer　机械工程师 <BR>　　Mining　Engineer　采矿工程师 <BR>　　Music　Teacher　音乐教师 <BR>　　Naval　Architect　造船工程师 <BR>　　Office　Assistant　办公室助理 <BR>　　Office　Clerk　职员 <BR>　　Operational　Manager　业务经理 <BR>　　Package　Designer　包装设计师 <BR>　　Passenger　Reservation　Staff　乘客票位预订员 <BR>　　Personnel　Clerk　人事部职员 <BR>　　Personnel　Manager　人事部经理 <BR>　　Plant/Factory　Manager　厂长 <BR>　　Postal　Clerk　邮政人员　 <BR>　　Private　Secretary　私人秘书　 <BR>　　Product　Manager　生产部经理 <BR>　　Production　Engineer　产品工程师 <BR>　　Professional　Staff　专业人员 <BR>　　Programmer　电脑程序设计师　 <BR>　　Project　Staff　（项目）策划人员 <BR>　　Promotional　Manager　推销部经理 <BR>　　Proof-reader　校对员 <BR>　　Purchasing　Agent　采购（进货）员 <BR>　　Quality　Control　Engineer　质量管理工程师 <BR>　　Real　Estate　Staff　房地产职员 <BR>　　Recruitment　Coordinator　招聘协调人　 　<BR><BR><BR><BR><BR>　　Regional　Manger　地区经理 <BR>　　Research　&amp;　Development　Engineer　研究开发工程师 <BR>　　Restaurant　Manager　饭店经理 <BR>　　Sales　and　Planning　Staff　销售计划员 <BR>　　Sales　Assistant　销售助理 <BR>　　Sales　Clerk　店员、售货员 <BR>　　Sales　Coordinator　销售协调人 <BR>　　Sales　Engineer　销售工程师 <BR>　　Sales　Executive　销售主管　 <BR>　　Sales　Manager　销售部经理　 <BR>　　Salesperson　销售员 <BR>　　Seller　Representative　销售代表 <BR>　　Sales　Supervisor　销售监管 <BR>　　School　Registrar　学校注册主任 <BR>　　Secretarial　Assistant　秘书助理 <BR>　　Secretary　秘书 <BR>　　Securities　Custody　Clerk　保安人员 <BR>　　Security　Officer　安全人员 <BR>　　Senior　Accountant　高级会计 <BR>　　Senior　Consultant/Adviser　高级顾问 <BR>　　Senior　Employee　高级雇员 <BR>　　Senior　Secretary　高级秘书 <BR>　　Service　Manager　服务部经理 <BR>　　Simultaneous　Interpreter　同声传译员 <BR>　　Software　Engineer　（计算机）软件工程师 <BR>　　Supervisor　监管员 <BR>　　Systems　Adviser　系统顾问 <BR>　　Systems　Engineer　系统工程师 <BR>　　Systems　Operator　系统操作员 <BR>　　Technical　Editor　技术编辑 <BR>　　Technical　Translator　技术翻译 <BR>　　Technical　Worker　技术工人 <BR>　　Telecommunication　Executive　电讯（电信）员 <BR>　　Telephonist/Operator　电话接线员、话务员 <BR>　　Tourist　Guide　导游 <BR>　　Trade　Finance　Executive　贸易财务主管 <BR>　　Trainee　Manager　培训部经理 <BR>　　Translation　Checker　翻译核对员 <BR>　　Translator　翻译员 <BR>　　Trust　Banking　Executive　银行高级职员 <BR>　　Typist　打字员 <BR>　　Word　Processing　Operator　文字处理操作员 </div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111053444</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111053444</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:10:53 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:10:53+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[职位、职务、头衔英语翻译大全]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511819638</link>
    <description><![CDATA[<div>1、立法机关 Legislature
<P>　　中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China</P>
<P>　　全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress</P>
<P>　　秘书长 Secretary-General</P>
<P>　　主任委员 Chairman</P>
<P>　　委员 Member</P>
<P>　　地方人大主任 Chairman, Local People's Congress</P>
<P>　　人大代表 Deputy to the People's Congress</P>
<P>　　2、政府机构 Government Organization</P>
<P>　　国务院总理 Premier, State Council</P>
<P>　　国务委员 State Councilor</P>
<P>　　秘书长 Secretary-General</P>
<P>　　国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for</P>
<P>　　国务院各部部长 Minister</P>
<P>　　部长助理 Assistant Minister</P>
<P>　　司长 Director</P>
<P>　　局长 Director</P>
<P>　　省长 Governor</P>
<P>　　常务副省长 Executive Vice Governor</P>
<P>　　自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government</P>
<P>　　地区专员 Commissioner, prefecture</P>
<P>　　香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region</P>
<P>　　市长/副市长 Mayor/Vice Mayor</P>
<P>　　区长 Chief Executive, District Government</P>
<P>　　县长 Chief Executive, County Government</P>
<P>　　乡镇长 Chief Executive, Township Government</P>
<P>　　秘书长 Secretary-General</P>
<P>　　办公厅主任 Director, General Office</P>
<P>　　部委办主任 Director</P>
<P>　　处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief</P>
<P>　　科长/股长 Section Chief</P>
<P>　　科员 Clerk/Officer</P>
<P>　　发言人 Spokesman</P>
<P>　　顾问 Adviser</P>
<P>　　参事 Counselor</P>
<P>　　巡视员 Inspector/Monitor</P>
<P>　　特派员 Commissioner</P>
<P>　　3、外交官衔 Diplomatic Rank</P>
<P>　　特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary</P>
<P>　　公使 Minister</P>
<P>　　代办 Charge d'Affaires</P>
<P>　　临时代办 Charge d'Affaires ad Interim</P>
<P>　　参赞 Counselor</P>
<P>　　政务参赞 Political Counselor</P>
<P>　　商务参赞 Commercial Counselor</P>
<P>　　经济参赞 Economic Counselor</P>
<P>　　新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor</P>
<P>　　公使衔参赞 Minister-Counselor</P>
<P>　　商务专员 Commercial Attaché</P>
<P>　　经济专员 Economic Attaché</P>
<P>　　文化专员 Cultural Attaché</P>
<P>　　商务代表 Trade Representative</P>
<P>　　一等秘书 First Secretary</P>
<P>　　武官 Military Attaché</P>
<P>　　档案秘书 Secretary-Archivist</P>
<P>　　专员/随员 Attaché</P>
<P>　　总领事 Consul General</P>
<P>　　领事 Consul</P>
<P>　　1、司法、公证、公安 Judiciary,notary and public security</P>
<P>　　人民法院院长 President, People's Courts</P>
<P>　　人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals</P>
<P>　　审判长 Chief Judge</P>
<P>　　审判员 Judge</P>
<P>　　书记 Clerk of the Court</P>
<P>　　法医 Legal Medical Expert</P>
<P>　　法警 Judicial Policeman</P>
<P>　　人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates</P>
<P>　　监狱长 Warden</P>
<P>　　律师 Lawyer</P>
<P>　　公证员 Notary Public</P>
<P>　　总警监 Commissioner General</P>
<P>　　警监 Commissioner</P>
<P>　　警督 Supervisor</P>
<P>　　警司 Superintendent</P>
<P>　　警员 Constable</P>
<P>　　2、政党 Political party</P>
<P>　　中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee</P>
<P>　　政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee</P>
<P>　　政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee</P>
<P>　　书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee</P>
<P>　　中央委员 Member, Central Committee</P>
<P>　　候补委员 Alternate Member</P>
<P>　　党组书记 secretary, Party Leadership Group</P>
<P>　　1、社会团体 Nongovernmental organization</P>
<P>　　会长 President</P>
<P>　　主席 Chairman名誉顾问 Honorary Adviser</P>
<P>　　理事长 President</P>
<P>　　理事 Trustee/Council Member</P>
<P>　　总干事 Director-General</P>
<P>　　总监 Director</P>
<P>　　工商金融 Industrial, commercial and banking communities</P>
<P>　　董事长 Chairman</P>
<P>　　执行董事 Executive Director</P>
<P>　　总裁 President</P>
<P>　　总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)</P>
<P>　　经理 Manager</P>
<P>　　财务主管 Controller</P>
<P>　　公关部经理 PR Manager</P>
<P>　　营业部经理 Business Manager</P>
<P>　　销售部经理 Sales Manager</P>
<P>　　推销员 Salesman</P>
<P>　　采购员 Purchaser</P>
<P>　　售货员 Sales Clerk</P>
<P>　　领班 Captain</P>
<P>　　经纪人 Broker</P>
<P>　　高级经济师 Senior Economist</P>
<P>　　高级会计师 Senior Accountant</P>
<P>　　注册会计师 Certified Public Accountant</P>
<P>　　出纳员 Cashier</P>
<P>　　审计署审计长 Auditor-General, Auditing Administration</P>
<P>　　审计师 Senior Auditor</P>
<P>　　审计员 Auditing Clerk</P>
<P>　　统计师 Statistician</P>
<P>　　统计员 Statistical Clerk</P>
<P>　　厂长 factory Managing Director</P>
<P>　　车间主任 Workshop Manager</P>
<P>　　工段长 Section Chief</P>
<P>　　作业班长 Foreman</P>
<P>　　仓库管理员 Storekeeper</P>
<P>　　教授级高级工程师 Professor of Engineering</P>
<P>　　高级工程师 Senior Engineer</P>
<P>　　技师 Technician</P>
<P>　　建筑师 Architect</P>
<P>　　设计师 Designer</P>
<P>　　机械师 Mechanic</P>
<P>　　化验员 Chemical Analyst</P>
<P>　　质检员 Quality Inspector</P>
<P>　　2、农业技术人员 Professional of agriculture</P>
<P>　　高级农业师 Senior Agronomist</P>
<P>　　农业师 Agronomist</P>
<P>　　助理农业师 Assistant Agronomist</P>
<P>　　农业技术员 Agricultural Technician</P>
<P>　　3、教育科研 Education and research development</P>
<P>　　中国科学院院长 President, Chinese Academy of Sciences</P>
<P>　　主席团执行主席 Executive Chairman</P>
<P>　　科学院院长 President(Academies)</P>
<P>　　学部主任 Division Chairman</P>
<P>　　院士 Academician</P>
<P>　　大学校长 President, University</P>
<P>　　中学校长 Principal, Secondary School</P>
<P>　　小学校长 Headmaster, Primary School</P>
<P>　　学院院长 Dean of College</P>
<P>　　校董事会董事 Trustee, Board of Trustees</P>
<P>　　教务主任 Dean of Studies</P>
<P>　　总务长 Dean of General Affairs</P>
<P>　　注册主管 Registrar</P>
<P>　　系主任 Director of Department/Dean of the Faculty</P>
<P>　　客座教授 Visiting Professor</P>
<P>　　交换教授 Exchange Professor</P>
<P>　　名誉教授 Honorary Professor</P>
<P>　　班主任 Class Adviser</P>
<P>　　特级教师 Teacher of Special Grade</P>
<P>　　研究所所长 Director, Research Institute</P>
<P>　　研究员 Professor</P>
<P>　　副研究员 Associate Professor</P>
<P>　　助理研究员 Research Associate</P>
<P>　　研究实习员 Research Assistant</P>
<P>　　高级实验师 Senior Experimentalist</P>
<P>　　实验师 Experimentalist</P>
<P>　　助理实验师 Assistant Experimentalist</P>
<P>　　实验员 Laboratory Technician</P>
<P>　　教授 Professor</P>
<P>　　副教授 Associate Professor</P>
<P>　　讲师 Instructor/Lecturer</P>
<P>　　助教 Assistant</P>
<P>　　高级讲师 Senior Lecturer</P>
<P>　　讲师 Lecturer</P>
<P>　　助理讲师 Assistant Lecturer</P>
<P>　　教员 Teacher</P>
<P>　　指导教师 Instructor</P>
<P>　　1、医疗卫生 Health and medical community</P>
<P>　　主任医师（讲课） Professor of Medicine</P>
<P>　　主任医师（医疗） Professor of Treatment</P>
<P>　　儿科主任医师 Professor of Pediatrics</P>
<P>　　主治医师 Doctor-in-charge</P>
<P>　　外科主治医师 Surgeon-in-charge</P>
<P>　　内科主治医师 Physician-in-charge</P>
<P>　　眼科主治医师 Oculist-in-charge</P>
<P>　　妇科主治医师 Gynecologist-in-charge</P>
<P>　　牙科主治医师 Dentist-in-charge</P>
<P>　　医师 Doctor</P>
<P>　　医士 Assistant Doctor</P>
<P>　　主任药师 Professor of Pharmacy</P>
<P>　　主管药师 Pharmacist-in-charge</P>
<P>　　药师 Pharmacist</P>
<P>　　药士 Assistant Pharmacist</P>
<P>　　主任护师 Professor of Nursing</P>
<P>　　主管护师 Nurse-in-charge</P>
<P>　　护师 Nurse Practitioner</P>
<P>　　护士 Nurse</P>
<P>　　主任技师 Senior Technologist</P>
<P>　　主管技师 Technologist-in-charge</P>
<P>　　技师 Technologist</P>
<P>　　技士 Technician</P>
<P>　　2、新闻出版 News media</P>
<P>　　总编辑 Editor-in-chief</P>
<P>　　高级编辑 Full Senior Editor</P>
<P>　　主任编辑 Associate Senior Editor</P>
<P>　　编辑 Editor</P>
<P>　　助理编辑 Assistant Editor</P>
<P>　　高级记者 Full Senior Reporter</P>
<P>　　主任记者 Associate Senior Reporter</P>
<P>　　记者 Reporter</P>
<P>　　助理记者 Assistant Reporter</P>
<P>　　编审 Professor of Editorship</P>
<P>　　编辑 Editor</P>
<P>　　助理编辑 Assistant Editor</P>
<P>　　技术编辑 Technical Editor</P>
<P>　　技术设计员 Technical Designer</P>
<P>　　校对 Proofreader</P>
<P>　　3、翻译 Translation</P>
<P>　　译审 Professor of Translation</P>
<P>　　翻译 Translator/Interpreter</P>
<P>　　助理翻译 Assistant Translator/Interpreter</P>
<P>　　电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller</P>
<P>　　播音指导 Director of Announcing</P>
<P>　　主任播音员 Chief Announcer</P>
<P>　　播音员 Announcer</P>
<P>　　电视主持人 TV Presenter</P>
<P>　　电台节目主持人 Disk Jockey</P>
<P>　　4、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies</P>
<P>　　导演 Director</P>
<P>　　演员 Actor</P>
<P>　　画师 Painter</P>
<P>　　指挥 Conductor</P>
<P>　　编导 Scenarist</P>
<P>　　录音师 Sound Engineer</P>
<P>　　舞蹈编剧 Choreographer</P>
<P>　　美术师 Artist</P>
<P>　　制片人 Producer</P>
<P>　　剪辑导演 Montage Director</P>
<P>　　配音演员 Dabber</P>
<P>　　摄影师 Cameraman</P>
<P>　　化装师 Make-up Artist</P>
<P>　　舞台监督 Stage Manager</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511819638</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511819638</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:08:19 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:08:19+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[常见职务英语翻译]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511623744</link>
    <description><![CDATA[<div><P style="TEXT-INDENT: 2em">Accounting　Assistant　会计助理　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Accounting　Clerk　记帐员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Accounting　Manager　会计部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Accounting　Stall　会计部职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Accounting　Supervisor　会计主管 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Administration　Manager　行政经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Administration　Staff　行政人员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Administrative　Assistant　行政助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Administrative　Clerk　行政办事员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Advertising　Staff　广告工作人员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Airlines　Sales　Representative　航空公司定座员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Airlines　Staff　航空公司职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Application　Engineer　应用工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Assistant　Manager　副经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Bond　Analyst　证券分析员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Bond　Trader　证券交易员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Business　Controller　业务主任 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Business　Manager　业务经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Buyer　采购员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Cashier　出纳员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Chemical　Engineer　化学工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Civil　Engineer　土木工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Clerk/Receptionist　职员／接待员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Clerk　Typist　&amp;　Secretary　文书打字兼秘书 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Computer　Data　Input　Operator　计算机资料输入员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Computer　Engineer　计算机工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Computer　Processing　Operator　计算机处理操作员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Computer　System　Manager　计算机系统部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Copywriter　广告文字撰稿人 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Deputy　General　Manager　副总经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Economic　Research　Assistant　经济研究助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Electrical　Engineer　电气工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Engineering　Technician　工程技术员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　English　Instructor/Teacher　英语教师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Export　Sales　Manager　外销部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Export　Sales　Staff　外销部职员&nbsp; </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Financial　Controller　财务主任 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Financial　Reporter　财务报告人 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　F.X.　(Foreign　Exchange)　Clerk　外汇部职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　F.X.　Settlement　Clerk　外汇部核算员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Fund　Manager　财务经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　General　Auditor　审计长 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　General　Manager/President　总经理</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; General　Manager　Assistant　总经理助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　General　Manager's　Secretary　总经理秘书　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Hardware　Engineer　（计算机）硬件工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Import　Liaison　Staff　进口联络员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Import　Manager　进口部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Insurance　Actuary　保险公司理赔员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　International　Sales　Staff　国际销售员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Interpreter　口语翻译 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Legal　Adviser　法律顾问 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Line　Supervisor　生产线主管 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Maintenance　Engineer　维修工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Management　Consultant　管理顾问 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Manager　经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Manager　for　Public　Relations　公关部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Manufacturing　Engineer　制造工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Manufacturing　Worker　生产员工 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Market　Analyst　市场分析员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Market　Development　Manager　市场开发部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Marketing　Manager　市场销售部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Marketing　Staff　市场销售员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Marketing　Assistant　销售助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Marketing　Executive　销售主管 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Marketing　Representative　销售代表 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Marketing　Representative　Manager　市场调研部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Mechanical　Engineer　机械工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Mining　Engineer　采矿工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Music　Teacher　音乐教师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Naval　Architect　造船工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Office　Assistant　办公室助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Office　Clerk　职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Operational　Manager　业务经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Package　Designer　包装设计师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Passenger　Reservation　Staff　乘客票位预订员 <BR line-break?><BR line-break?>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnel　Clerk　人事部职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Personnel　Manager　人事部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Plant/Factory　Manager　厂长 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Postal　Clerk　邮政人员　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Private　Secretary　私人秘书　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Product　Manager　生产部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Production　Engineer　产品工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Professional　Staff　专业人员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Programmer　电脑程序设计师　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Project　Staff　（项目）策划人员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Promotional　Manager　推销部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Proof-reader　校对员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Purchasing　Agent　采购（进货）员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Quality　Control　Engineer　质量管理工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Real　Estate　Staff　房地产职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Recruitment　Coordinator　招聘协调人　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Regional　Manger　地区经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Research　&amp;　Development　Engineer　研究开发工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Restaurant　Manager　饭店经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　and　Planning　Staff　销售计划员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Assistant　销售助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Clerk　店员、售货员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Coordinator　销售协调人 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Engineer　销售工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Executive　销售主管　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Manager　销售部经理　 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Salesperson　销售员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Seller　Representative　销售代表 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Sales　Supervisor　销售监管 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　School　Registrar　学校注册主任 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Secretarial　Assistant　秘书助理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Secretary　秘书 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Securities　Custody　Clerk　保安人员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Security　Officer　安全人员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Senior　Accountant　高级会计 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Senior　Consultant/Adviser　高级顾问 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Senior　Employee　高级雇员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Senior　Secretary　高级秘书 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Service　Manager　服务部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Simultaneous　Interpreter　同声传译员 <BR line-break?><BR line-break?>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Software　Engineer　（计算机）软件工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Supervisor　监管员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Systems　Adviser　系统顾问 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Systems　Engineer　系统工程师 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Systems　Operator　系统操作员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Technical　Editor　技术编辑 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Technical　Translator　技术翻译 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Technical　Worker　技术工人 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Telecommunication　Executive　电讯（电信）员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Telephonist/Operator　电话接线员、话务员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Tourist　Guide　导游 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Trade　Finance　Executive　贸易财务主管 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Trainee　Manager　培训部经理 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Translation　Checker　翻译核对员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Translator　翻译员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Trust　Banking　Executive　银行高级职员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Typist　打字员 </P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　Word　Processing　Operator　文字处理操作员&nbsp;&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511623744</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511623744</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:06:23 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:06:23+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[公司企业常见部门及职务名称英文翻译]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511454689</link>
    <description><![CDATA[<div><P><FONT size=3>1.Personnel Department 人事部 <BR>2.Human Resource Department 人力资源部</FONT><FONT size=3>3.Sales Department 营销部 <BR>4.Product Development Department 产品开发部 <BR>5. Public Relations Department 公关部 <BR>6.Marketing Department 市场部 <BR>7.Finance Department 财会部 <BR>8.Purchasing（Procurement） Department采购部 <BR>9.After-sale Service Department 售后服务部 <BR>10.Quality Control Department 品管部</FONT></P>
<P><FONT size=3>11Board of director 董事会.<BR><BR>职位名称 <BR>1. Chairman of the Board 董事长 <BR>2. President （Am E.） 总裁 <BR>3. Executive Vice-President 执行副总裁 <BR>4. Managing Director 行政董事 <BR>5. Executive Manager，General Manager 总经理 <BR>6. Deputy General Manager 副总经理 <BR>7. Section Manager 部门经理，科长 <BR>8. Sales Manager 销售部经理 <BR>9. Assistant Manager 助理经理 （副经理） <BR>10. Manager 主任 <BR>11. Sales Representative 销售代表 <BR>12. Supervisor 总管 <BR>13. executive 高中级管理人员 <BR>14. clerk 职员</FONT></P>
<P><FONT size=3>President 主席 <BR>Executive President 执行主席 <BR>Vice President 副主席 <BR>Secretary-General 秘书长 <BR>Deputy Secretary-General 副秘书长 <BR>Director 部长 <BR>Deputy Director副部长 <BR>Division Chief 处长 <BR>Deputy Division Chief 副处长 <BR>Project Manager 项目主管 <BR>Assistant 助理 <BR>Coordinator 协调员 <BR>Secretary 秘书 </FONT></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511454689</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087511454689</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:04:54 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:04:54+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[职位、职务、职衔英语翻译大全(1)]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111979</link>
    <description><![CDATA[<div>&nbsp;
<P align=left><SPAN >
<P>1、立法机关&nbsp;<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 11pt">Legislature</SPAN></P>
<P>中华人民共和国主席/副主席&nbsp;President/Vice President, the People's Republic of China<BR>全国人大委员长/副委员长&nbsp;Chairman/Vice Chairman, National People's Congress<BR>秘书长&nbsp;Secretary-General<BR>主任委员&nbsp;Chairman<BR>委员&nbsp;Member<BR>地方人大主任&nbsp;Chairman, Local People's Congress<BR>人大代表&nbsp;Deputy to the People's Congress</P>
<P>2、政府机构&nbsp;<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 11pt">Government Organization</SPAN><SPAN lang=EN-US></SPAN></P>
<P>国务院总理&nbsp;Premier, State Council<BR>国务委员&nbsp;State Councilor<BR>秘书长&nbsp;Secretary-General<BR>国务院各委员会主任&nbsp;Minister in Charge of Commission for<BR>国务院各部部长&nbsp;Minister<BR>部长助理&nbsp;Assistant Minister<BR>司长&nbsp;Director<BR>局长&nbsp;Director<BR>省长&nbsp;Governor<BR>常务副省长&nbsp;Executive Vice Governor<BR>自治区人民政府主席&nbsp;Chairman, Autonomous Regional People's Government<BR>地区专员&nbsp;Commissioner, prefecture<BR>香港特别行政区行政长官&nbsp;Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region<BR>市长/副市长&nbsp;Mayor/Vice Mayor<BR>区长&nbsp;Chief Executive, District Government<BR>县长&nbsp;Chief Executive, County Government<BR>乡镇长&nbsp;Chief Executive, Township Government<BR>秘书长&nbsp;Secretary-General<BR>办公厅主任&nbsp;Director, General Office<BR>部委办主任&nbsp;Director<BR>处长/副处长&nbsp;Division Chief/Deputy Division Chief<BR>科长/股长&nbsp;Section Chief<BR>科员&nbsp;Clerk/Officer<BR>发言人&nbsp;Spokesman<BR>顾问&nbsp;Adviser<BR>参事&nbsp;Counselor<BR>巡视员&nbsp;Inspector/Monitor<BR>特派员&nbsp;Commissioner</P>
<P>3、外交官衔&nbsp;<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 11pt">Diplomatic Rank</SPAN><SPAN lang=EN-US></SPAN></P>
<P>特命全权大使&nbsp;Ambassador Extraordinary and plenipotentiary<BR>公使&nbsp;Minister<BR>代办&nbsp;Charge d'Affaires<BR>临时代办&nbsp;Charge d'Affaires ad Interim<BR>参赞&nbsp;Counselor<BR>政务参赞&nbsp;Political Counselor<BR>商务参赞&nbsp;Commercial Counselor<BR>经济参赞&nbsp;Economic Counselor<BR>新闻文化参赞&nbsp;Press and Cultural Counselor<BR>公使衔参赞&nbsp;Minister-Counselor<BR>商务专员&nbsp;Commercial Attaché<BR>经济专员&nbsp;Economic Attaché<BR>文化专员&nbsp;Cultural Attaché<BR>商务代表&nbsp;Trade Representative<BR>一等秘书&nbsp;First Secretary<BR>武官&nbsp;Military Attaché<BR>档案秘书&nbsp;Secretary-Archivist<BR>专员/随员&nbsp;Attaché<BR>总领事&nbsp;Consul General<BR>领事&nbsp;Consul</P></SPAN>
</P><P></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111979</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200875111979</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 11:01:09 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T11:01:09+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[公司企业常见部门及职务名称英文翻译]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087510594153</link>
    <description><![CDATA[<div><DIV >1.Personnel Department 人事部<BR>2.Human Resource Department 人力资源部<BR>3.Sales Department 营销部<BR>4.Product Development Department 产品开发部<BR>5. Public Relations Department 公关部<BR>6.Marketing Department 市场部<BR>7.Finance Department 财会部<BR>8.Purchasing（Procurement） Department采购部<BR>9.After-sale Service Department 售后服务部<BR>10.Quality Control Department 品管部<BR>职位名称<BR>1. Chairman of the Board 董事长<BR>2. President （Am E.） 总裁<BR>3. Executive Vice-President 执行副总裁<BR>4. Managing Director 行政董事<BR>5. Executive Manager，General Manager 总经理<BR>6. Deputy General Manager 副总经理<BR>7. Section Manager 部门经理，科长<BR>8. Sales Manager 销售部经理<BR>9. Assistant Manager 助理经理 （副经理）<BR>10. Manager 主任<BR>11. Sales Representative 销售代表<BR>12. Supervisor 总管<BR>13. executive 高中级管理人员<BR>14. clerk 职员</DIV></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087510594153</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320087510594153</guid>
    <pubDate>Tue, 5 Aug 2008 10:59:41 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-08-05T10:59:41+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[中国的素质教育亟待加强，而不是空喊口号]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200861443832467</link>
    <description><![CDATA[<div><P>&nbsp;</P>
<P>中国的素质教育亟待加强，而不是空喊口号</P>
<P>今天看了人家新加坡的学校可以录取国内如此平凡但是心灵美的人，我们不能不醒悟来审视一下自身的学生素质评价体系</P>
<P>我们可以找很多的理由来反驳人家，但是我们想过没有：</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ———————为什么我们的学生现在自私自利的思维相当严重？</P>
<P>&nbsp; ——————————————为什么我们学生在继承先辈的良好美德方面相当少？？？？？？？<BR>————————————为什么我们的孩子以依存父母的程度这么高？？？？？？？</P>
<P>——————————————为什么我们的用人体制使得更多的人只顾学习而与实际相背离</P>
<P>？？？？？？？？？？？？？？？</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>很多的为什么，我们需要去反省。太多了。、为什么不学习人家的好，而偏要找几个借口去反驳人家呢？？？</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200861443832467</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200861443832467</guid>
    <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 16:38:32 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-07-14T16:38:32+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[低分女生因乐于助人被国外大学录取引热议(转）]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200861443018458</link>
    <description><![CDATA[<div><P style="TEXT-INDENT: 2em">荆楚网消息 (楚天都市报) 本报记者 高家龙</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　东湖中学女生张孟苏，高考分数只够上个独立学院，却被新加坡一所大学预录并获得高额奖学金。本报昨日以《<A href="http://news.sina.com.cn/c/2008-07-13/060115922470.shtml">一个“非尖子生”的“传奇”故事</A>》为题报道了这一新闻后，在网上引起了一场轰轰烈烈的大讨论，其中仅新浪网的调查就吸引了6万多名网友自发参加。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　九成网友支持“不拘一格降人才”</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　昨日，新浪网在转载本报相关报道的同时展开了网上调查，截至记者昨晚发稿时，已有6万多人自发参与调查，其中近93%的被调查者认为，张孟苏获得外国大学奖学金“体现了素质教育理念，代表人才培养新方向”。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　超过3000名网友跟帖就“张孟苏现象”发表意见。有网友表达疑问：如果张孟苏综合素质高，高考为什么只考了445分？就此，东湖中学校长王才建接受记者采访时表示，张孟苏的语言表达和人际交往能力很强，功课里语文和政治成绩都不错，这次高考语文考了125分，他认为人的智能是多元的，张孟苏的能力不能在卷面考试中得到全面呈现，高考成绩中等不足为怪。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　有网友说，新加坡政府理工学院不是什么名校，被这个学校预录不能证明什么。立即有网友反驳说：“唯名校论”本身就是传统落后的理念。从报道中看，张孟苏参加各种校外培优都可以成功地为自己节省学费，这点恐怕北大清华的毕业生都不能保证人人做得到吧？考高分的“尖子生”有多少人能拥有她这种能力？</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　一名网友留言说，他被张孟苏的故事吸引，不是看重她上了什么学校，得了多少奖学金，而是惊讶于这个“非尖子生”所拥有的综合素质，“新加坡学校看重的肯定就是她这种非常符合社会需要的综合素质，他们的招生老师这种‘抢人才’的敏锐意识和开放的选材标准绝对值得思考和学习。”</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　“这个故事对大学招生是个启示”</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　著名教育时评人殷建光撰文表示，张孟苏的故事对我们的高中教育是个启示：不能只培养高分学生，更重要的是培养高素质学生；对大学招生也是个启示：如果我们的大学招生能够真正体现德才兼备，那么我们的基础教育就必然会重视德才兼备；如果大学招生坚持“唯分数论”，那么基础教育也必然坚持“唯分数论”。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　不过有网友表示，就目前的国情而言，以分数为核心的考试制度还是最公平的选拔方式，“以现在的社会风气而言，如果不按高考分数录取而采取看综合素质的办法选拔人才，后门定会大开，综合素质全面的学生更没了机会。”</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">　　从2003年开始，我国就通过实施高校自主招生制度探索人才选拔制度改革，允许部分高校拿出一定比例的招生名额，选拔通过高考不容易发现的特殊才能学生。由于种种原因，这种尝试一直在争议中推进。像新加坡高校这种“不拘一格降人才”，其实自主招生中也经常出现，但经常引起争议。“清华试图弱化一下高考魔棒，自主特招具有文学天赋的蒋方舟，社会上就出现了一片哗然。”荆楚网一篇署名叶传龙的文章如是说</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200861443018458</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200861443018458</guid>
    <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 16:30:18 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-07-14T16:30:18+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[很久没有来写什么了]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320086294553259</link>
    <description><![CDATA[<div><P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 自从哪次地震之后，好象再没有多少心情来写什么。每天一有时间都是围坐电脑前关注汶川那边的情况，关注那里人们的近况。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 地震无情人有情。在面对自然灾害的时候，我们选择的就只是众志成城、共同面对来自大自然的灾难。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;自己和家人也在自己能力 范围内为他们捐献了自己的绵薄之力。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 那些虽然不能帮助他们解决很大的问题，但至少已经代表着我们的一片心情，来到了布满烟尘和硝烟抗灾一线去了。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 愿天下人都平安、吉祥。好人一生平安！！！！！</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320086294553259</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320086294553259</guid>
    <pubDate>Wed, 2 Jul 2008 09:45:53 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-07-02T09:45:53+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[earthquake!!!!!!!]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008413239819</link>
    <description><![CDATA[<div><P>dangours!!!!</P>
<P>great earthquake is happening in wenchuan&nbsp;of&nbsp;sichuan province in the west of china</P>
<P>to chongqing, we feel&nbsp;great quaking</P>
<P>all the building is being &nbsp;shaked!!!</P>
<P>all the people&nbsp;are runing here and there!!!</P>
<P>we feel terrified!!!!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008413239819</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008413239819</guid>
    <pubDate>Tue, 13 May 2008 14:03:09 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-13T14:03:09+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[执法机构的做法叫知法犯法，应当严惩！！！]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084932223210</link>
    <description><![CDATA[<div><P style="TEXT-INDENT: 2em">看到这则消息，不免让人怒火中烧！！</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">平时也经常看到城管队员做的事情</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">尤其是那次在搽皮鞋时，那个中年妇女道出实情：她说这段街道的城市管理人员平时都来免费搽鞋的</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">而且每天还要收取点所谓个人所得费，但是不出具任何发票之类的</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">听到这些只是愤怒，</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">这些最小的执法者们就是这样在与民交往的，这种手段与伎俩让人不齿！！！</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">在看下面这则新闻，更是觉得为何城市管理人员们为何如此大胆妄为的原因了</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">——————————————————————————————</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">城管执法被打 副局长带领下属围殴打人者</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">央视5月9日报道<CLK>&nbsp; <NOBR false;" this);" kwC(event,2)" target="_blank">昨天</NOBR>下午，焦作市山阳区城管局一名副局长得知一名属下在执法时“吃亏了”，迅速带领十几名属下赶到酒店滋事，旁观群众纷纷表示不满。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">最新动态&gt;&gt;<A href="http://news.163.com/08/0509/13/4BGOFUNR00011229.html">河南城管副局长打商贩续：市政府已派人调查</A></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>龙士达<NOBR false;" this);" kwC(event,3)" target="_blank">酒店</NOBR>位于焦作市山阳区的焦东路上，酒店负责人赵麦香说，昨天下午1时许，山阳区城管局的队员通知酒店，禁止在门前摆放饭菜招牌和冰柜，要求将其放入店内。 </CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>接到通知后，他们立即照办，门前只留下一个仅半米宽的透明玻璃<NOBR false;" this);" kwC(event,15)" target="_blank">烟摊</NOBR>。“下午2时30分许，两名城管队员来到酒店门口，抬起烟摊就要走。”赵麦香说，争执中，一名酒店女服务员和一名城管队员发生口角，城管队员立即大骂女服务员。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>据旁观者介绍，酒店里的一名男<NOBR false;" this);" kwC(event,5)" target="_blank">厨师</NOBR>听后非常恼怒，和骂人的城管队员发生肢体冲突，男厨师踹了城管队员一脚，围观者迅速将两人拉开。“下午3时20分许，贺副局长突然带着十几个身穿<NOBR false;" this);" kwC(event,9)" target="_blank">制服</NOBR>的城管队员闯进酒店。”赵麦香说，几名服务员当时正在大厅的一个餐桌上打牌，大家都以为中午的事情已经过去了。“他们一进门，贺局长就问手下刚才是谁打的人，然后就发出了打人的<NOBR false;" this);" kwC(event,4)" target="_blank">命令</NOBR>。”赵麦香说，几名城管队员上前按住那名和城管队员发生过冲突的男厨师就打，在拉架时，另有几人不同程度地受伤。“这些人拳打脚踢，场面非常吓人。”一名旁观者说，事发时，酒店门口有几十名群众在围观。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>据围观者<NOBR false;" this);" kwC(event,13)" target="_blank">介绍</NOBR>，酒店工作人员报警后，贺副局长立即准备撤离，被一名旁观者拉住胳膊，几名城管队员强行拉开这名旁观者的手，贺副局长才得以脱身。“纠纷已经<NOBR false;" this);" kwC(event,10)" target="_blank">解决</NOBR>了，堂堂副局长为什么还带这么多人来打人？为什么他们一听说报警了就要撤离？”酒店老板很是不解。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>昨天下午，记者在现场看到，酒店大厅里，<NOBR false;" this);" kwC(event,0)" target="_blank">桌椅</NOBR>凌乱，满地都是脚印。记者多次拨打贺副局长的手机，一直无人接听。（</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084932223210</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084932223210</guid>
    <pubDate>Fri, 9 May 2008 15:22:23 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-09T15:22:23+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[S*ST星美,可惜我抛了！]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084993746526</link>
    <description><![CDATA[<div>俗话说“干得好不如嫁得好，嫁得好不如有个好爸爸”！ <BR><BR>　　S*ST星美就是命好，不仅有个“好爸爸”，更是嫁对了“婆家”！ <BR><BR><CLK>　　07年其原第一大股东也是第一大<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,17)" target="_blank">债权人卓京投资控股有限公司，为了让S*ST星美实现重组，<B>在07年直接免除了其6000万多的债务和债息，是其营业总收入的409倍</B>。 <BR><BR><CLK>　　而今年公司<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,6)" target="_blank">重组，更是找到了一个好郎君，<B>其高达25亿的债务</B>已重组方香港新世界地产中国公司和全体非流通股股东偿还。 <BR></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084993746526</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084993746526</guid>
    <pubDate>Fri, 9 May 2008 09:37:46 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-09T09:37:46+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[但愿这种事件不要再上演，不要视生命为儿戏]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008483541838</link>
    <description><![CDATA[<div><P style="TEXT-INDENT: 2em">&nbsp;</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">今天早上在路上就发现汽车特别的拥堵，本来这种堵车的场面早见惯了，但是这次看样子特别恼火。直觉可能发生大的车祸。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">结果上班之后立即有消息传来，一辆公交702路汽车掉下嘉陵江的河床上，上面有正在施工的中铁工程。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">别的不想说了，又是7字打头的公交汽车出事，7路汽车给市民留下的伤疤都还未消去。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">2007年温总理考察重庆的前夜，一7字公交也是掉下桥，数十条鲜活的生命立即凋零了，留下亲人无尽的伤痛。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">2008年，就公开暴光的就有数起，随意的欺负、拒载乘客、擅自改变线路等等，问题不断，事故不断。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">政府为何不痛下杀手，彻底整治？？？</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">为何让这种事故一再上演？？？</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">有关部门真 的应该三思了。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">看这次血的教训面前，如何交代？？？</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">拭目以待。</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008483541838</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008483541838</guid>
    <pubDate>Thu, 8 May 2008 15:54:01 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-08T15:54:01+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[缅甸风暴灾难过后更可怕，美国欲&quot;趁火打劫&quot;__灾难面前，美国的狼子野心]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084832850149</link>
    <description><![CDATA[<div>缅甸此次惨绝人寰的大灾难引起国际社会的极大关注。本报特派缅甸报道组一行三人乘坐7日早上8时40分的飞机从广州白云机场急赴昆明，踏上实地报道的路途，预计今天下午可达缅甸。<BR>　　 <BR>　　 7日上午10时左右，本报记者抵达昆明，便在第一时间通过旅行社与缅甸驻昆明的签证机构联络，下午顺利拿到签证。目前，赴缅甸签证事项暂未受灾情影响，与平时没什么不同。<BR>　　 <BR>　　但赴缅甸的航班却没有这么“幸运”。昆明一家国有旅行社海外部负责人翁先生告诉记者，从昆明到仰光的航班，本是每周逢二、四、六都有，但本周二（即6日）航班被临时取消，这就意味着周四的航班压力剧增。本报记者7日上午10时多订的8日13时20分的航班，机票已十分紧张，可容近300人的飞机只剩下9个座位。<BR>　　 <BR>　　记者打电话到仰光订车时，在缅甸开旅行社的陈晓楠女士告诉记者，现在缅甸因灾情导致油价飞涨，租车费飙升，如7座的越野车平日只需50美元~60美元一天，如今要价82美元一天。<BR>　　 <BR>　　陈女士还表示，现在缅甸的当地固定电话全部打不通，手机有时可通；由于互联网本就不发达，现在仅有当地大酒店可勉强收发电邮但也不能打开网页；在受灾最严重的南方城市，依然是一片泽国，越野车开不进去，只能转乘小船，“总之，现在灾区困难重重，你们过来采访要做好心理准备”。<BR>　　 <BR>　　缅甸国家电台称，强热带风暴“纳尔吉斯”已造成2.25万人死亡，41054人失踪，670人受伤。<BR>　　 <BR>　　联合国官员说，估计强热带风暴使大约100万缅甸人无家可归；联合国工作人员已开始接触到这些灾民。<BR>　　 <BR>　　联合国儿童基金会官员卡里尔·斯特恩说，他们最害怕的是，“风暴过后的状况可能比风暴本身更致命”。<BR>　　 <BR>　　风暴造成的破坏要比人们最初想象的要严重得多。美联社6日援引联合国下属的世界粮食计划署消息报道，世粮署已开始在缅甸最大城市仰光许多地区向灾民分发食品。但洪水泛滥、路面受损、许多沿海地区交通中断，给救灾工作带来困难。<BR>　　 <BR>　　有近一半人口受灾<BR>　　 <BR>　　联合国驻日内瓦机构称，受灾人数估计已达2400万，这是缅甸总人口的近一半。<BR>　　 <BR>　　世粮署6日发表声明说，世粮署已在仰光备好800吨食品，将向所有受灾地区提供援助。缅甸国家电台报道，风暴导致的伤亡大多发生在伊洛瓦底江三角洲一带。仰光地区死亡671人。<BR>　　 <BR>　　联合国人道主义协调办公室在泰国曼谷的发言人理查德·霍西说：“最大的问题是如何抵达受灾地区。物流将成大问题。”霍西说，通道路的地区需派出车辆，在这些地区与仰光中间点接收来自仰光的援助物资，“对偏远地区，评估和协助小组需乘直升机或小船抵达。”<BR>　　 <BR>　　后患或超南亚海啸<BR>　　 <BR>　　依联合国提供的卫星地图判断，缅甸风暴灾区面积大约3万平方公里，分布于安达曼海和马达班湾沿岸，面积将近缅甸国土面积的5％。这一地区却居住着缅甸大约四分之一人口。有救援组织指出，灾情后患可能较造成22万人死亡的2004年南亚海啸更严重。<BR>　　 <BR>　　霍西说：“最令人不安的是通过饮水传染的疾病。因此（向灾区）输送安全的水是当务之急。再就是接下来几天要送的蚊帐、厨具和衣物……水和栖身之所是最急需的物资。”<BR>　　 <BR>　　美国欲“趁火打劫”<BR>　　 <BR>　　美国白宫6日宣布，美国对遭受强热带风暴袭击的缅甸再增加300万美元援助，并准备让周边海域的美军军舰帮助救灾。<BR>　　 <BR>　　美国政府于2003年8月宣布对缅甸实施经济制裁。去年9月缅甸局势出现动荡后，美国宣布对缅甸实施新的制裁措施。由于缅甸新宪法草案全民公决在即，这场突如其来的灾难似乎正在成为美国施压缅甸当局的新“契机”。事实上，在缅甸新宪法草案公投前夕，美国加紧通过各种方式向缅甸当局施压。<BR>　　 <BR>　　美国总统乔治·W·布什6日直接向缅甸政府喊话施压：“我们向（缅甸）军政统治者传达的信息是，让美国来帮助你们，帮助（缅甸）民众。”“我们希望能做更多。”布什说：“我们准备调动美国海军帮助搜寻遇难者、失踪者，帮助稳定局势。”<BR>　　 <BR>　　法国也借救灾大做文章，称法国对救灾资金的流向没有信心。法国外交部长贝尔纳·库什内说，法国单独向缅甸提供的赈灾款将减少到最低限度的20万欧元（约合30.92万美元），理由是不相信缅甸政府。（广州日报/伦少斌、廖杰华、骆昌威昆明）</div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084832850149</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084832850149</guid>
    <pubDate>Thu, 8 May 2008 15:28:50 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-08T15:28:50+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[伤害民族情感的事情是不应该的]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084803116721</link>
    <description><![CDATA[<div><P>德方就辱华广告事件表示正式道歉</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>从我驻德国慕尼黑总领馆获悉，在我外交人员的严正交涉下，慕尼黑克拉斯眼镜店就其在一橱窗中摆设辱华<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,3)" target="_blank">广告</NOBR>表示正式道歉，并拆除了该广告。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>慕尼黑克拉斯眼睛店一分店在橱窗中摆设了一广告：将铁丝编织成的奥运五环悬挂上方，<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,21)" target="_blank">下面</NOBR>陈列一具标有“中国制造”的棺材。该广告为我留德学生发现。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>我驻慕尼黑总领馆说，在6日获悉上述情况后，立即与慕尼黑克拉斯<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,9)" target="_blank">眼睛</NOBR>店总负责人勒内·克拉斯进行了交涉。克拉斯表示，其本人对分店的橱窗设计并不知情。该橱窗是分店与一名设计师签订长期设计合同，由其自行设计并布置的，分店负责人也未向总部<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,4)" target="_blank">报告</NOBR>。此设计师已为该店设计橱窗十余年。他是在接到中国人打来抗议电话后才获知此事，并意识到问题的严重性，其本人和眼睛店愿意向中国人民道歉。当天，克拉斯致函我驻慕尼黑领馆，以书面形式就此事件向总领事和中国人民道歉，并保证今后不再犯上述类似错误。 </CLK></P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084803116721</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/7831785320084803116721</guid>
    <pubDate>Thu, 8 May 2008 12:31:16 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-08T12:31:16+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[维护治安还是。。。。无语]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008480271069</link>
    <description><![CDATA[<div><P>河北1旅游区派出所的壮举——————————</P>
<P>野三坡国家地质公园位于河北省保定市涞水县与北京燕山交界处，这里山青水秀，有丰富的<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,17)" target="_blank">旅游资源</NOBR>，加之毗邻首都北京，北同铺铁路从这里通过，成为京、津地区的短线旅游热点。最近，有游客不断反映这一风光秀丽的<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,3)" target="_blank">旅游</NOBR>胜地色情活动泛滥成灾。五一节前夕，记者对这个4A级旅游的治安环境进行了调查。</CLK></P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em"><CLK>4月28日，记者乘火车从北京出发，中午时分到国家地质公园，4A级旅游胜地——河北省保定市涞水县野三坡。在野三坡<NOBR false;" this);" style="COLOR: #6600ff; BORDER-BOTTOM: #6600ff 1px dotted; BACKGROUND-COLOR: transparent; TEXT-DECORATION: underline" kwC(event,7)" target="_blank">中心</NOBR>景区三坡镇上，就在涞水县公安局三坡派出所办公楼外50米处，一家叫水晶夫人的洗浴中心，竟然在大街上摆着桌子公开出租“三陪小姐”，租金300元，陪游、陪酒。</P>
<P style="TEXT-INDENT: 2em">在人民财产遭受损失和伤害时，他们的行为与此时的行为让人不齿！！！！！！</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008480271069</comments>
    <slash:comments>2</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/783178532008480271069</guid>
    <pubDate>Thu, 8 May 2008 12:27:10 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-08T12:27:10+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
  <item>
  	<title><![CDATA[火炬上珠峰了]]></title>	
    <link>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200848102327636</link>
    <description><![CDATA[<div><P>早上走进办公室</P>
<P>听两个小同事正在闹嚷火炬正在攀珠峰 </P>
<P>突然觉得自己回家后就忙于和儿子嬉戏</P>
<P>忘记了关注这么吸人眼球的事件</P>
<P>&nbsp;</P></div>]]></description>
	    <author><![CDATA[山城之恋]]></author>
	    <comments>http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200848102327636</comments>
    <slash:comments>0</slash:comments>
    <guid isPermaLink="true">http://liuhong0514.blog.163.com/blog/static/78317853200848102327636</guid>
    <pubDate>Thu, 8 May 2008 10:23:27 +0800</pubDate>
    <dcterms:modified>2008-05-08T10:23:27+08:00</dcterms:modified>
  </item>    
 </channel>
</rss>